Cette compétence, à l'heure écossaise, peut être abordée sous un angle un peu différent:
- Etre ouvert aux spécificités culturelles de l'environnement, être un médiateur interculturel: pour les spécificités culturelles, nous avons eu la chance d'effectuer notre stage durant la semaine "nationale" axée sur Robert Burn, célèbre poète écossais, et sur les spécialités écossaises, tant linguistiques que culturelles. Nous avons donc en effet du apprendre un vocabulaire typiquement écossais (et plus anglais) comme appeler les élèves birns et non students ou pupils...
En ce qui concerne la médiation culturelle, j'ai eu la chance d'être sollicité pour donner des cours de langue te de culture française dans les classes supérieures (ayant déjà 2 à 3 ans d'apprentissage du français derrière elles). Les élèves se sont avérés très ouverts et motivés par nbotre présence. Il faut dire que les cours de français sont donnés par certains professeurs de l'école, abilités, mais dont le niveau est assez faible ( leçon sur la météo "il fait pluie"...).
- Faire preuve d'une bonne connaissance de la didactique des langues/FLE:
je me suis rendue compte que les enseignements sont dispensés de façon très différente en france et en écosse. Ce que j'ai appris lors de mes cours de langues en France avant mon départ ne m'a pas vraiment été utile à Dundee. J'ai en effet, les élèves de ma classe (5 ans) ne parlant pas un mot de français, je n'ai pas vraiment eu l'occasiond de leur dispenser des cours de français (à part "bonjour", "merci", "tête épaule genoux pieds" en traduction de "head shoulder knees and toes"...). J'ai donc choisis de m'adapter à leur façon d'enseigner. Ayant des élèves de 5 ans dans ma classe, je n'ai pas voulu trop bouleverser leurs habitudes de travail. Je me suis ensuite inspiré de cette manière d'enseigner (basé sur les flashcards, les temps de discussion en classe entière, les jeux par lesquels ils apprennent sans avoir l'impression de travailler...) pour mon second stage à Paris dans une grande section. Je sais que je me servirais de ce que j'ai vu en Ecosse lorsque j'enseignerais l'anglais en France.
- Dialoguer avec les collègues de l'établissement, le tuteur:
Pour en avoir discutté avec les autres filles, nous avons tous trouvé que l'ambiance au sein des établissement était beaucoup plus détendue et agréable en Ecosse qu'à Paris. Les enseignants s'entraident beaucoup entre collègues, ils nous ont immédiatement intégrées à l'équipe enseignante et nus avons pu profiter de leurs conseils mais aussi leur en donner pour les cours de français. Un véritable travail d'équipe! Il m'a été demandé de transmettre le power point et les plans de cours de langue et de culture française aux professeurs de l'école pour qu'ils puissent s'en servir dans leurs classes. Je l'ai fait avec plaisir et j'ai ensuite pu en discutter avec les professeurs et répondre à leurs questions.
Encore une fois, j'affirme que ce stage a été en tout point positif pour ma future pratique enseignante. J'utilise les conseils qui m'ont été donnés par le tuteur et l'équipe pour mes stages en France et je tente de transposer des situations d'apprentissage et des techniques d'enseignement qu ej'ai pu observer et utiliser à Barnhill.
Un propos toujours bien illustré !!!
RépondreSupprimerc'est moins fastidieux à lire comme ça ;)
RépondreSupprimer